- It is important to pay greater attention to the voice of developing countries in international affairs, reflect their aspirations, protect their rights and interests, and increase their say in the UN and relevant international institutions.
三、在联合国成立70周年之际,国际社会应携手努力,推动联合国成为国际和平与安全的有力维护者,世界发展与繁荣的积极促进者。中国建议重点围绕以下方面开展工作:
III. Marking the 70th anniversary of the UN, the world needs to come together to make it a strong champion of peace and security and vigorous advocate of development and prosperity. China suggests that the UN prioritize work in the following areas.
(一)实现发展是世界各国的共同诉求。各国应抓住9月联合国发展峰会的历史机遇,展示政治意愿,凝聚共识,推进全球发展进程。应做好2015年后发展议程后续落实工作,坚持“共同但有区别的责任原则,尊重各自国情、发展模式和发展道路,共同致力于消除极端贫困,推动经济、社会、环境协调发展,缩小南北差距,实现共同繁荣与发展。
(1) Development is the shared aspiration of all countries. We need to seize the historic opportunity of the UN Special Summit on Sustainable Development to be held this coming September to marshal the political will and consensus for promoting global development. We need to ensure sound follow-up implementation of the post-2015 development agenda, uphold the principle of common but differentiated responsibilities, respect each other's national conditions and development model and path, work together to eliminate extreme poverty, advance coordinated development of the economy, society and environment, narrow the North-South gap, and achieve common prosperity and development.
【中国关于联合国成立70周年的立场文件】相关文章:
★ 人与同行的狮子
★ 一只口渴的狗
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15