“对他们这条铁路,我不想表现得悲观,但这件事的确会很难,前贝尔德河畔卢卡斯市长马里诺·弗朗茨(Marino Franz)说。
Powerful political and business figures, whose river ports and soybean processing centers couldbe threatened by the railway, are already blasting the Chinese venture.
一些有权势的政界和商界人物已经在炮轰中国这个项目了。他们的河港和大豆加工中心可能会受到铁路的威胁。
“I don’t believe in it, Senator Blairo Maggi, a soybean farmer and former governor of MatoGrosso State told his counterparts in the Senate.
“我不相信这个项目,参议员布莱罗·马吉(Blairo Maggi)在参议院对自己的同僚说。他是一名大豆农场主,曾担任马托格罗索州的州长。
Of course, other Chinese infrastructure projects have made progress in Latin America, helpingreshape the region. In Argentina, where Chinese companies are upgrading a dilapidated cargonetwork, imports of railroad materials and trains from China reached around $700 million in2014, up from $50 million in 2011. In Ecuador, state-owned Chinese banks have already putnearly $11 billion into the country, building a dam, roads, highways, bridges, and hospitals.
当然,中国在拉美的其他基础设施项目已取得进展,帮助重塑了该地区。在阿根廷,中国公司正在对破败的货运网络进行升级,从中国进口铁路材料和火车的贸易额,从2011年的5000万美元,增加到了2014年的约7亿美元。在厄瓜多尔,中国的国有银行已向该国投入近110亿美元,用于修建大坝、高速公路、桥梁和医院。
【中国铁路外交在拉丁美洲频繁受挫】相关文章:
★ 中国走近算法交易
★ 重稀土获矿商青睐
★ 美国大选与金价
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15