现在开始运行的各个商业性评估系统,或许会为今后全国性系统的运行树立一个模板。
“It’s clear from the text that Chinese authorities don’t want a credit system that’s completelyfocused on finances; rather they paint the new system as a way of rewarding “sincerity (andpunishing insincerity) throughout society, wrote Charlie Custer on tech blog Tech in Asia.
“显而易见,中国当局并不想要一个完全基于财务状况的信用评估系统;相反,他们把新系统描述为一种奖励‘诚信’(和惩罚虚假)的方式,查理愠斯特(Charlie Custer)在科技博客Tech in Asia中写道。
Nonetheless, he said he had found no evidence for the ACLU’s assertion that a person’spolitical posts, or their friends’ political activity, was used in assessing credit scores.
根据美国公民自由联盟的说法,在中国,一个人在网上发表的政治言论、他的朋友从事的政治活动都会被用于评估信用分。卡斯特表示他没有发现支持这种说法的证据。
Some western companies are reportedly trying to develop a credit scoring model based onconsumers’ social networks.
据报道,有些西方企业正试图开发基于消费者社交网络的信用评分模型。
Among the rival Chinese systems are Sesame Credit, which rates users partly on theirpurchases through Alibaba’s online payment system Alipay, and China Rapid Finance, whichdraws on big data scraped from Tencent, the Chinese internet and gaming company.
【中国互联网企业激战个人信用评分业务】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15