女王在宴会上演讲。
习主席在致辞中回顾了历史上两国文明的碰撞和交融。
基本上,把这些背下来,一道历史题就能答了。
▷ China's Confucius and Taoist thinking as well as the Four Great Inventions left an indelible imprint on the evolution of British culture and science, and British writings such as The wealth of Nations and Evolution and Ethics opened a new horizon to modern Chinese scholars.
中国的儒家思想、道家思想和四大发明在英国文化和科技发展史上留下了不可磨灭的印记,《国富论》、《天演论》等英国名著则为近代中国思想界打开了全新视野。
▷ While Chinese silk and porcelain products fascinated Britain, the Industrial Revolution that originated in Britain transformed the world's silk and porcelain industries.
中国丝绸和瓷器曾经令当时整个英伦为之倾倒,发端于英国的工业革命则使世界丝绸业和制瓷业脱胎换骨。
▷ The Chinese tea, which the Britons turned into the famous English tea with their typical ingenuity, added much refined taste to the British way of life.
中国的茶叶为英国人的生活增添了诸多雅趣,英国人别具匠心地将其调制成英式红茶。
▷ As allies during the Second World War, China and Britain fought side by side to uphold justice, and made significant contribution to the victory of the World Anti-Fascist War and the establishment of the post-war international order anchored on the United Nations.
【白金汉宫国宴都有啥?】相关文章:
★ 手机到底有多脏?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15