“The only thing I’m sure of in my life right now is this, he said, holding up a pint of beer.
“现在我生活中唯一能确定的事情就是这个,他举起一杯啤酒说。
Across the pub, also pint in hand, stood Jim, a 61-year-old businessman who declined to givehis surname. Jim said his midsize company was doing well selling Chinese and other foreign steelto the government to build railways, wind farms and public buildings.
吧台另一边,站着61 岁的商人吉姆(Jim),他的手里也拿着酒。他不愿透露自己的姓。吉姆说,他的中型公司销售中国等地的外国钢材给政府来修建铁路、风力发电场和公共建筑,生意不错。
Britain “is saving money and cutting the public deficit by importing cheap material from abroad,he said.
英国“正通过从国外进口低成本材料来节省资金和削减公共赤字,他说。
The final closing of the Teesside Steelworks plant, founded in 1917 and most recently owned bySahaviriya Steel Industries of Thailand, was announced on Oct. 12. Earlier in the month, theBritish unit of Sahaviriya, which operated the plant, filed for bankruptcy, and the coke ovenswere kept burning amid talks of a takeover by another company. But those talks fell through.Once the coke ovens go cold, there is very little chance of restarting the plant.
【中国钢材销往欧洲 英国百年钢厂倒闭】相关文章:
★ 风暴之后
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15