这位记者没有问我,但我倒想就钢铁问题说上两句。世界面临着钢铁产量过剩,不仅在英国。受国际金融危机的影响,需求降低,中国的钢铁业面临严重过剩和如何消化产能的挑战。
And China has taken a series of steps to reduce the capacity. We have reduced it more than 700 million tonnes of production capacity, and you can just imagine our task of finding jobs for those workers. And the UK is an important partner for China for industrial cooperation. We should not just focus on the competition in this area.
中国采取一系列措施压缩产量,已经削减了7亿吨产能,我们能给这些工人找到工作。英国是中国重要的工业战略合作伙伴,我们不应只关注这一领域的竞争。
习大大的回应很巧妙,首先承认中英国都面临共同的挑战,说到底赖美国搞出金融危机来。第二,傲娇地告诉BBC,中国有办法解决产业工人的出路,英国政府是不是能力差一点呢?第三,又抬了抬轿子,高屋建瓴地劝BBC不要目光短浅。
We should see that by the end of our 2014, our investment in the UK totalled 12.8 billion RMB yuan, and we created 16 million jobs in the UK. And this – during this visit, we're going to sign a number of documents – cooperation documents, and such agreements will create even more jobs for the UK. We appreciate UK's commitment to free trade. We hope that will further our industrial dialogue and cooperation. Through collaboration and cooperation, we will be able to resolve trade disputes and frictions, avoid protectionist measures, so that we will move forward our trade relations.
【习近平与卡梅伦联合记者会实录】相关文章:
★ 我爱你,中国
★ 美国驻中华人民共和国大使骆家辉在大使官邸媒体见面会的讲话
★ 中国人
★ 未来就是现在
★ 英语故事演讲稿
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07