多元发展
要坚持多元发展,尊重彼此根据自身实际选择的发展道路,通过对话协商的方式解决分歧。
We must recognize diversity in development path, respect each other's development paths chosen in line with their respective conditions and resolve differences through dialogue and consultation.
合作的桥梁、友好的纽带、共同的家园
我相信,宽阔的太平洋将成为亚太合作的桥梁、友好的纽带、共同的家园。
I'm confident that the vast Pacific Ocean will become a bridge of cooperation, a bond of friendship and a common home for people across the Asia-Pacific region.
[对中国经济充满信心]
加强宏观调控,推动改革
今年,在世界经济增长放缓的背景下,中国积极应对各种困难和挑战,加强宏观调控,有力推动改革。
With global growth slowing down, China is working vigorously to overcome difficulties and meet challenges by strengthening macro regulation and effectively advancing reforms.
经济运行在“合理区间”
目前经济仍然运行在合理区间,保持平稳较快发展。今年前三季度,中国经济增长6.9%,对世界经济增长的贡献率达到30%左右。
The overall economy has operated within the reasonable range and maintained steady and fairly rapid growth, achieving a growth rate of 6.9 percent in the first three quarters this year and contributing about 30 percent to global economic growth.
【习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的演讲(双语)】相关文章:
★ 习近平在亚太经合组织工商领导人峰会开幕式上的演讲(双语摘要)
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07