"Even the shortest journey can't be finished without taking the first step. Even the most trivial task can't be completed without taking actions." No blueprint will just automatically come true. When it comes to realizing the goals we set, all APEC members need to work hand in hand. We must step up policy dialogue and coordination and use APEC as a platform to create synergy. We must focus on development, spare no effort in fostering an environment of peace conducive to development and never allow anything to disrupt the Asia-Pacific development process. We must adhere to the concept of win-win cooperation and community of shared future, cooperating while competing, and achieving common development through cooperation. We must recognize diversity in development path, respect each other's development paths chosen in light of our specific conditions, and resolve differences through dialogue and consultation. I am confident that the vast Pacific Ocean will become a bridge of cooperation, a bond of friendship and a place we call our common home.
女士们、先生们、朋友们!
Ladies and Gentlemen,Friends,
作为世界第二大经济体,中国经济走势受到大家关注。今年,在世界经济增长放缓的背景下,中国积极应对各种困难和挑战,加强宏观调控,有力推动改革,一些经济指标在月度、季度间有所波动,但经济仍然运行在合理区间,保持平稳较快发展。今年前三季度,中国经济增长6.9%,对世界经济增长的贡献率达到30%左右。这是在10万亿美元高基数之上的增长,也是调结构、转方式进程中的增长,这一结果来之不易。
【习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的演讲(双语)】相关文章:
★ 原子能为和平
★ 习近平在亚太经合组织工商领导人峰会开幕式上的演讲(双语摘要)
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07