纵观中沙各自的经济社会发展进程,我们发现,两国都立足国情,走适合自身的发展道路;都着眼长远,推进经济可持续和多元化发展;都以人为本,不断提高人民生活水平。高度契合的发展理念为双方关系发展开辟了广阔空间。
A review of our respective progress in economic and social development shows that China and Saudi Arabia have so much in common: Both countries have followed development paths suited to their national conditions; both of us have achieved future-oriented sustainable economic development in diverse ways; and both countries have endeavored to improve our people's lives. Our highly compatible visions on development will greatly boost the growth of China-Saudi Arabia relations.
当前,中国人民正在为实现“两个一百年奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦而不懈努力。沙特也开始实施新的五年计划,致力于促进经济多元化发展战略,实现国家全面、平衡、协调发展。
The Chinese people are making tireless efforts to realize the two "centenary goals", namely, to finish the building of a country of initial prosperity in all respects when the Communist Party of China celebrates its centenary in 2021 and turn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious when the People's Republic celebrates its centenary in 2049. We are also endeavoring to achieve the Chinese dream of great national renewal. Saudi Arabia has started the implementation of a new five-year plan and vigorously pursued a strategy of diversified economic development to achieve all-round, balanced and coordinated development.
【习近平谈中沙关系】相关文章:
★ 创造你的运气
★ 狼与鹤
★ 风暴之后
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15