“Eventually, people might become so sick of this that it becomes not cool, something people don’t respect in the marketplace of ideas and emotion,” says Thompson.
“最终,人们可能对此感到无比厌倦,这变的一点都不酷,人们对于大家的观点和情感毫不尊重,”汤普森说道。
Erbland suggests three things that may just help turn our collective online frown upside down: “Better movies, better discussion and maybe less time on social media.” But Faraci contends that if people just realized they were actually talking to other people when they interact with one another on social media, they might not be so hostile.
厄兰提出的三件事,或许有助于我们扭转网络上的这种歪风:“看好电影,更恰当地讨论,少花点时间在社交媒体上。”但法拉奇则称,人们在社交媒体上和他人交流时,如果能意识到他们正在和活生生的人对话,或许他们便不会如此充满敌意。
“We’re not just talking to an *avatar or a statement,” he says. “We’re talking to a real human being who got up this morning, had breakfast, maybe something bad happened to them, maybe something good happened to them, but they’re living an actual life outside of their opinion.”
“我们并不是在和一个头像或是一段话对话,”他说道。“我们是在和一个活生生的人交流。他们今早也会起床、吃早饭,或许他们有些不顺,又或许他们好运当头。但在他们的这些观念之外,他们真实地存在并生活着。”
【“网络口水战”再次升级】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15