Rich Chinese businessmen are paying thousands of pounds to go on 'wife tours' in Siberia in search of fair-skinned, blue-eyed brides due to a shortage of women in their home country.
由于祖国女性少,中国富商付出成千上万的英镑踏上西伯利亚的“觅妻之旅”,寻求肤色白皙、眼睛碧蓝的新娘。
Pictures from the upmarket singles tour look more like a business meeting - but the Russian marriage agency behind the tours say it has had massive success in matching well-to-do men with local women.
照片上看,优质单身男青年之旅看似更像是商业会晤,但其后的俄罗斯婚姻中介称,给富裕的男性与当地女性作婚介已取得巨大的成功。
But not everyone can afford a costly single's tour and one Chinese man is shown on a video playing a doleful saxophone tune in the Russian border city of Blagoveshchensk, in the Far East of Russia, to attract attention from local women.
但不是每个人都负担得起价格不菲的单身之旅,视频上一个男子在俄罗斯远东边境城市布拉戈维申斯岛吹奏着忧伤的萨克斯风曲调,吸引着当地女子的注意。
For them, a Russian woman is like a present. Men want to get married, and are committed for serious relationships.
对他们而言,俄罗斯女性就像一份礼物(哈?哈??哈???)。男性想结婚,也愿意对正儿八经的婚恋关系付诸承诺。
【中国土豪组团和俄罗斯美女相亲】相关文章:
★ 三只小猪和大灰狼
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15