The financial crisis of 2007-09 was a devastating event, economically and politically.
2007-09年金融危机就经济和政治而言都是一场灾难。
But real gross domestic product per head had reached its trough by the second quarter of 2009 and recovered to pre-crisis levels by the final quarter of 2013.
但实际人均国内生产总值(GDP)已在2009年第二季度见底,并于2013年第四季度恢复至危机前水平。
Similarly, the unemployment rate peaked at 10 per cent in October 2009 but is now back to 4.9 per cent.
类似地,2009年10月,失业率升至10%的峰值,但现在已回落至4.9%。
The financial sector is also in far better health than during the crisis.
金融业的健康状况也已比危机期间好得多。
Too many casual observers take this rapid turnround for granted.
太多漫不经心的观察人士将这种快速的复苏视为理所当然。
But the Great Recession could have been another Great Depression.
但此次大衰退本来有可能演变成另一场大萧条(Great Depression)。
It took bold action by the Federal Reserve, the administration of George W Bush and that of Barack Obama to turn the economy around so quickly.
得益于美联储(Fed)、小布什(George W Bush)及巴拉克.奥巴马(Barack Obama)政府采取的果敢行动,美国经济才如此迅速地恢复了生机。
【美国新总统将要面临的经济形势】相关文章:
★ 美国大选相关资讯
★ 疼痛会传染
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05