She broke with tradition to take the first official photographs of Princess Charlotte in 2015 and pictures of Prince George on his first day at nursery received widespread praise. But holiday snaps taken in Borneo received mixed reviews.
2015年她打破英国的传统,亲自为夏洛特公主照了第一张官方照片,乔治王子第一天去幼儿园的照片也受到了大家的好评。但是婆罗洲的度假照片收到的评论褒贬不一。
The society, established in 1853, works to promote photography and to support photographers irrespective of their level of knowledge, equipment or skills.
皇家摄影协会成立于1853年,不分学识、装备或技术,致力于促进摄影业的发展,为摄影者提供帮助。
It holds exhibitions and workshops and has a long tradition of links to the Royal family: Queen Victoria and Prince Albert were early patrons while several official Royal photographers were members. Professional photographer Lord Snowdon won its Hood Medal in 1978.
皇家摄影协会举办了多次摄影展和研讨会,一直以来与英国王室家族保持着密切的联系:维多利亚女王和艾伯特王子是早期的赞助人,有几位皇家御用摄影师也是其成员。专业摄影师斯诺顿勋爵在1978年获得了胡德奖章。
The society believes Kate is an excellent role model for keen amateur photographers. A spokeswoman said it was clear she had photographic talent.
【晒娃获赞 凯特王妃成皇家摄影协会终身会员】相关文章:
★ 时尚圈的博主们
★ 全球氦气供应短缺
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15