收复西南沙群岛是中国反侵略战争胜利的重要成果。近代中国积贫积弱、任人宰割。据统计,鸦片战争后的100多年间,列强先后从海上入侵多达480余次,规模较大的就有84次。国家有海无防,人民生灵涂炭,民族危在旦夕。在西南沙,1933年法国制造了“九小岛事件”占我岛礁(南沙太平、南威、中业、鸿麻、南钥、南子、北子、西月岛和安波沙洲);日本发动全面侵华战争后,于1939年3月相继侵占了西南沙部分岛屿。至今,西沙珊瑚岛、永兴岛上仍存有法、日非法侵占时期修建的炮楼和房屋。收复西南沙群岛,既是捍卫中华民族尊严、行使国家领土主权的胜利之举,也是维护正义、保卫和平的胜利之举;既是中国反侵略战争胜利的重要成果,也是世界反法西斯战争胜利的重要成果。自古以来,和平稳定就是人类的美好夙愿和共同追求。他人之财不可取、别国之地不可占,任何侵略行径必定失败。中国政府、人民和军队有决心有能力捍卫国家主权安全,维护南海和平稳定。
The recovery of the Xisha and Nansha Islands is the major achievement during the anti-aggression war in China. China in modern history, as poor and weak, was bullied by big powers. Statistics show that, for over 100 years after the Opium War, the big powers had invaded China from the sea for more than 480 times, 84 of which were in large scale. As China lacked effective maritime defense, these invasions wreaked havoc on Chinese people and left the nation at stake. In 1933, France plotted the “Nine Isles Incident” and plundered these isles. Then Japan launched the full-scale invasion of China and illegally seized some of the Xisha and Nansha Islands successively in March, 1939. Till now, on the Shanhu Island and Yongxing Island still stand blockhouses and buildings of the French and Japanese invaders. The recovery of the Xisha and Nansha Islands is a victorious act of China to defend national dignity, exercise territorial sovereignty, and uphold justice and peace. It is the major achievement of the victory of China’s Anti-Aggression War and the World Anti-Fascist War. Since ancient times, peace and stability have been the long-cherished wish and common goal of mankind. The wealth of others should not be coveted and the territory of other country should not be occupied. Any aggression is doomed to fail. The Chinese government, the Chinese people and the PLA are determined and capable to safeguard the national sovereignty and security and maintain peace and stability in the South China Sea.
【吴胜利在中国收复西南沙群岛70周年纪念活动上的主旨发言】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12