162
00:07:40,830 --> 00:07:43,460
事实上我在查邮件
Actually, I was just checking my e-mail.
163
00:07:44,930 --> 00:07:47,830
不过漫步者没有消息返回
But, uh, no, the Rover is not responding.
164
00:07:47,890 --> 00:07:49,830
我有个很恰当的比喻
I believe the appropriate metaphor here
165
00:07:49,890 --> 00:07:51,360
一艘没有推进设备的
involves a river of excrement
166
00:07:51,430 --> 00:07:53,060
美国土著的轮船
and a Native American water vessel
167
00:07:53,130 --> 00:07:55,660
驶进了便便河
without any means of propulsion.
168
00:07:55,730 --> 00:07:56,630
拜托
Hang on.
169
00:07:56,690 --> 00:07:58,260
肯定会有办法的
There's got to be other options.
170
00:07:58,330 --> 00:08:00,760
你可以给美国汽车协会打电话
You could try calling Triple-A.
【高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译8素材】相关文章:
★ 2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M3《Unit 2 Language》Word版含解析
★ 天津市武清区杨村第四中学2016届高考英语一轮复习语法专题三《其他特殊句型》课件外研版
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21