“Things like characters that can move around among our guests. They’re going to need to understand where they’re going, have goals, and they’re going to have to know how to navigate in a world with humans.”
“比如,如果让卡通形象在游客周围活动,那么它们就需要知道自己要去哪里,要有目标,并且它们还需要知道如何在行人中穿行。”
However, the company is also aware of some of the fear surrounding AI, and Mr Snoddy added that Disney will carry out tests to ensure its creations make a positive impression on fans.
然而,迪斯尼公司也意识到了有些人对于人工智能的恐惧。斯诺迪还表示,迪斯尼会进行检测,以确保机器人给游客们留下好印象。
“Obviously we’re not the business of scaring kids!” he continued. “That won’t be part of what we deploy. We go and do tests in our parks to gauge the reaction and try and understand what kids find entertaining about these things.”
他还说,“很显然,我们不想吓唬孩子。这不是我们要做的。我们会在园区内进行一系列评估游客反响的测试,并尝试理解孩子们对这些机器人的兴趣点。”
“We’re not going to put up a sign that says 'Look! Artificial intelligence', because no-one would come to see that. They really come to be moved emotionally, that will not change.”
“我们到时候不会张贴一个标志,写着“看!这是人工智能”,因为不会有人来看这个。游客们来这里只是为了寻找感动,这一点永远也不会变。”
【无意吓孩子:迪斯尼主题公园将推出AI米老鼠】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15