Ministers say that's the central reason for May's change of heart because "if there was an election in three years, we'd be up against the clock".
大臣们认为,这是梅改变心意的核心原因,因为“如果在三年内举行大选的话,我们将面临时间的问题。”
Mr Corbyn said he welcomed the prime minister's decision, saying it would "give the British people the chance to vote for a government that will put the interests of the majority first", saying that this would include dealing with "the crisis" in housing, education funding and the NHS and pushing for an "economy that works for all".
科尔宾对梅的决定表示欢迎,他称,这将“使英国人民有机会选出一个把多数人利益放在首位的政府。这些利益包括:应对住房、教育经费以及国民健康保险制度面临的“危机”,并推动“惠及所有人的经济政策”。
Asked if he will be the next prime minister, the Labour leader said: "If we win the election - yes - and I want to lead a government that will transform this country, give real hope to everybody and above all bring about a principle of justice for everybody and economic opportunities for everybody."
当被问及是否会成为下任首相时,科尔宾表示:“是的,如果我们赢得选举的话,我希望带领政府进行改革,给所有人真正的希望,尤其是实现公正原则,给所有英国人带来经济机会。”
【英国首相宣布提前大选 或为脱欧扫清障碍】相关文章:
★ 美国大选与金价
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15