Wilbur ate heartily. He planned to leave half a noodle and a few drops of milk for Templeton. Then he remembered that the rat had been useful in saving Charlotte’s life, and that Charlotte was trying to save his life. So he left a whole noodle, instead of a half.
威伯吃了个痛快。他本打算给坦普尔曼留下半根面条和几滴牛奶,可是又一想老鼠也有救夏洛的功劳,而夏洛又在准备救自己,便给老鼠留了一整根儿的面条,而不是半根。
Now that the broken egg was buried, the air cleared and the barn smelled good again. The afternoon passed, and evening came. Shadows lengthened. The cool and kindly breath of evening entered through doors and windows. Astride her web, Charlotte sat moodily eating a horsefly and thinking about the future. After a while she bestirred herself.
现在那只破蛋已经被埋起来了,空气也清新起来,谷仓又恢复了原来的气味。下午过去了,夜晚来了。影子变长了。凉爽宜人的夜风从门和窗子透过来。蹲坐在网里的夏洛,正在心事重重地吃着一只马蝇,想着以后的事情。不久,她突然振奋起来。
She descended to the center of the web and there she began to cut some of her lines. She worked slowly but steadily while the other creatures drowsed. None of the others, not even the goose, noticed that she was at work. Deep in his soft bed, Wilbur snoozed. Over in their favorite corner, the goslings whistled a night song.
【《夏洛特的网》第十章】相关文章:
★ 林中漫步
★ 做“失败”的朋友
★ 幸福的含义
★ 对生活的热爱
★ 快乐的秘密
★ 品味艺术
★ 奇迹的存在
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30