“五月不减肥,六月徒伤悲。”然而很多女性发现,自己终究无法瘦成超模。如今她们又有了新的追求,那就是秀肌肉。腹肌不再是男性专利,而成为时尚女性的标配。越来越多的女性为了这个时尚新饰品加入了健身大军。
最近,你的朋友圈被妹子们的“六块腹肌”刷屏了吗?
Along the streets of Beijing, flyers advertising newly built gyms are passed into everyone's hands.
在北京街头巷尾,推销新开健身房的传单被塞到每个行人手中。
With prices ranging from 1,000 RMB to 19,000 RMB a year, salespeople are ready to explain the advantages of their gym's membership card over the competition.
销售员竞相向人们解释成为会员的好处,健身房会员卡的价格在每年1000元到1.9万元之间。
Exercise isn't traditionally part of Chinese culture, barring some aunties square-dancing in the park and a few tai chi practitioners on the sidelines. But that's changing now, with the hashtag #MajiaXian going viral on Weibo, China's Twitter.
传统上看,除了那些在公园跳广场舞的大妈和一些在旁边练太极的人,锻炼并非中国文化的一部分。但如今,这种状况正在改变,“马甲线”已成为新浪微博的热搜话题。
Because the outline of well-toned abdominal muscles looks like a vest, Chinese call abs "majia" -- or "vest" -- and "xian" -- or "lines," and this year they have become the goal of many women's pre-summer workouts.
【以瘦为美已过时 六块腹肌成中国女性新饰品】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05