《超售:旅游业的迅猛发展》的作者伊丽莎白·贝克说,这些税种的兴起意味着政府开始意识到,旅游业太兴旺也可能好事变坏事。
"It’s only in [the] last few years you have tourism taxes that are going to control tourism,” Becker said. This is because more and more destinations are recognizing that “there is no getting around the fact that there is a carrying capacity.”
贝克说:“控制游客数量的旅游税是几年前才开始出现的。这是因为越来越多景点意识到接待能力终归是有上限的。”
Many of these measures aren’t simply centered on driving down numbers, but rather, attracting a “lower impact, higher value traveler,” she said—one that is going to spend some money, in addition to using resources or crowding the destination. She cites the example of Venice, which for years did little to stem the tide of visitors displacing locals. Now, in addition to a new tourist tax, the mayor has rolled out new measures meant to moderate tourists’ behavior and their effect on the city.
她说,景点的许多措施不光是要减少游客人数,而且还要吸引“对环境影响更小、价值更高的游客”,最好就是多多花钱、少占用资源、不把景点挤爆的游客。她举威尼斯为例,多年来威尼斯几乎没有采取措施来阻挡游客挤走本地人的趋势。如今,除了新旅游税,威尼斯市长还出台了多项新措施,旨在调节游客及其行为对城市造成的影响。
【不消费就别来!世界各地景区用旅游税驱逐“低价值游客”】相关文章:
★ 孕期减肥安全吗?
★ 睡眠不足怎么办?
★ 如何正确清洁牙齿
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15