调查显示,空气污染开始损害香港的竞争力。据香港独立非营利智库思汇政策研究所(Civic Exchange) 2010年进行的一项调查,由于空气质量差,四分之一的香港居民已考虑移居海外。
Still, while expatriates complain about the pollution levels, cases such as that of Edo de Waart─who while music director of the Hong Kong Philharmonic sent his wife and children back to Wisconsin to breathe cleaner air─are rare. The city's attractiveness as a gateway to China remains a powerful lure.
尽管香港的外籍人士抱怨该市的污染水平,但很少有人像迪华特(Edo de Waart)那样做。迪华特在担任香港管弦乐团音乐总监期间,将自己的妻儿送回了威斯康星州,为的是呼吸到更清洁的空气。作为通往内地的通道,香港仍有很大的吸引力。
The University of Hong Kong estimates an average of 3,200 avoidable deaths were caused by air pollution annually in the past five years. Exposure to heavy air pollution, even for a short term, raises the risks of strokes, heart failure and arrhythmias, according to experts.
据香港大学(University of Hong Kong)估计,过去五年中,每年平均约有3,200例本可避免的死亡病例是由空气污染造成的。专家说,暴露于严重空气污染的环境下,即使时间很短,也会增大罹患中风、心脏衰竭和心律不齐的风险。
'It's really bad,' says Ko Kam Sing, 44, a Hong Kong local who works as a chauffeur and says his nose and throat often feel dry and irritated because of the air pollution. 'But there's nothing ordinary people can do about it. It's very hard to change.'
【香港路边空气污染状况更趋严重】相关文章:
★ l played with some kangaroos
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15