One lawmaker is the speaker of the U.S. House of Representatives, the third most powerful person in American politics. The other lawmaker is a brand-new member of Congress, who ran for public office for the first time last year.
一位是美国众议院议长,也就是美国第三号领导人,另一位是初出茅庐的新科众议员,去年首次竞选公职的晚辈。
But in terms of social media influence, New York Democratic Representative Alexandria Ocasio-Cortez has the clear lead, passing House Speaker Nancy Pelosi in number of Twitter followers this past week.
但是,谈到社交媒体的影响力,来自纽约州的民主党众议员亚历山德里亚·奥卡西奥-科蒂斯明显领先,她过去一周来的推特粉丝超过了议长南希·佩洛西。
The 116th Congress is the most diverse in U.S. history and also one of the youngest. Twenty-five members of the new Congress are millennials, part of the generation born in the 1980s and later who are more comfortable with social media.
第116届国会是美国历史上最多元也最年轻的国会。新国会有25名议员是千禧世代,他们属于80后出生的一代,对社交媒体的运用更为得心应手。
Ocasio-Cortez leads this pack of newcomers, drawing national headlines by politically sparring with critics, livestreaming her home cooking, and talking about her plans for a "Green New Deal." The videos she posts give voters a glimpse of her personal life while providing behind-the-scenes primers on life as a freshman lawmaker.
【国会新科议员为社交媒体谱写新篇】相关文章:
★ 用社交媒体选股
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15