Feed a cold, starve a fever
感冒宜吃,发烧宜饿
When the sniffle season comes, many pile up their plates to help them beat the infection.
感冒季来临时,为了抵抗感染,很多人开始大吃。
Dr Sarah Brewer, GP and medical director of Healthspan, told MailOnline: 'This old wives' tale is based on the belief eating will generate warmth when you have a cold.
全科医生、健康寿命公司医疗总监萨拉·布鲁尔告诉每日邮报网站说:“这个‘无稽之谈’是因为人们认为感冒时吃东西会使身体产生热量。”
'Avoiding food may help you cool the body when you have a fever.'
“而在发烧时,不吃东西能帮你降温。”
However, Dr Brewer was quick to point out there is no 'firm evidence' to support either theory.
但布鲁尔医生指出,这两种说法都没有“确凿证据”。
'Listen to your body,' she said. 'If you feel hungry, have something nutritious to fuel the body as your immune system fights an infection.'
她说:“要听从你的身体。如果你觉得饿,就吃些有营养的东西来为身体补充能量,因为免疫系统正在对抗感染。”
Dr Kathryn Basford, a GP at Zava, also argued it is more important to stay hydrated when battling a cold than to overindulge in food.
扎马公司的全科医生凯瑟琳·贝斯福德也认为,在对抗感冒时,多喝水比多吃东西更重要。
【感冒宜吃,发烧宜饿?这些"健康常识"到底靠不靠谱?】相关文章:
★ 商务写作指南:prevent、prohibit和ban的用法
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15