The “truth in these circumstances is always a tricky, highly selective affair, best abandoned in favour of pragmatism.
这种情况下的所谓“真相,永远是那些非常微妙、偏重主观选择的事情 ,从实用的角度说,最好是不要揭露这种“真相。
Leaving do’s, like all ceremonial occasions, are governed by a set of well-known rules and it is better for everyone if you adhere to them. The deal is that people turn up to say goodbye to you if they like you. You buy them a drink. You pretend you’ll miss them.
和所有正式场合一样,欢送会也是受到一系列众所周知的规则约束的,遵守规则对所有人都更有好处。流程就是,人们如果喜欢你,就会过来向你道别。你请他们喝点东西,并作出会想念他们的样子。
It’s not even really lying, it’s just obeying the form. At a wedding, the father of the bride is obliged to appear pleased that his daughter has chosen the groom. You are equally obliged to express regret on leaving. That is how it goes.
这甚至都算不上说谎,不过是循例而已。正如在婚礼上新娘的父亲应当让自己看上去为女儿选对了新郎感到高兴。你也同样应该为你的离开表示遗憾。事情就是这么回事。
You say that telling the darker truth would cheer the others up. But would it? If they are still working there I don’t see why they would be remotely cheered by being told their paymasters are blaggards and villains.
【该不该说出真相?】相关文章:
★ 日韩大选的区别
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15