Some fund managers also questioned whether Nasdaq representatives were jeopardizing the exchange's impartiality through their alleged close ties to bankers on reverse mergers. A short seller bets that a company's shares will fall. Nasdaq and the SEC said they don't comment on such complaints.
一些基金经理也认为,纳斯达克的代表被指与反向合并公司的承销商存在密切关系,这可能会破坏交易所的公平性。做空者是押注一家公司的股票将下跌的人士。纳斯达克和SEC表示,他们对这类指责不予置评。
In May 2009, Nasdaq fired its chief China representative, Guangxun Xu, according to three people familiar with the matter.
据三名知情人士说,2009年5月,纳斯达克解雇了其驻中国首席代表徐光勋。
Mr. Xu said he was 'terminated' but doesn't believe it was related to complaints made by fund managers. He said he didn't have close ties to reverse-merger promoters in China. He said he told Nasdaq in 2008 that he wanted to resign to pursue other interests, but the exchange operator asked him to stay. Nasdaq declined to comment.
徐光勋说,他被“解约了,但是他不认为这与基金经理们的抱怨有关。他说,他在中国与从事反向合并的经纪商没有密切关系。徐光勋说,他在2008年曾对纳斯达克表示,想要辞职以从事其他自己感兴趣的工作,但是交易所对他进行了挽留。纳斯达克不予置评。
【中概股在美受挫 美国交易所被批看门不力】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15