"At the same time, narcissism is shown to boost self-esteem, emotional stability and the tendency to emerge as a leader."
“同时,自恋促进自尊自信,情绪稳定和领袖潜能。”
They sifted through more than 355 journal articles, dissertations, manuscripts and technical manuals, and studied gender differences in what they described as the three aspects of narcissism: leadership/authority, grandiosity/exhibitionism and entitlement.
研究员对超过355份期刊文章、专题论文、文章手稿和技术手册进行筛选整理,并从领导力/权威性、好大喜功/爱出风头,以及自我权益意识等表现自恋的三个方面着手研究性别差异。
It meant examining reactions to statements such as, "If I ruled the world, it would be a much better place," and "I know that I am good because everyone keeps telling me so."
这项研究测试人们听到以下言论时的反应,如“世界若由我统治,将会更加美好。”和“我知道我很优秀,因为每个人都这么对我说。”
They found the widest gap in entitlement, suggesting that men were more likely than women to exploit others and feel entitled to certain privileges.
研究任员发现男女在优越感方面差距最大,这表明男性比女性更有可能利用他人,而且觉得自己理应享受某些特权。
The difference narrowed when it came to vanity, which may explain why some women feel the need to clog Twitter and Facebook with countless pouting selfies.
【研究:男人比女人更自恋】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15