但是,这并非总是奏效:比如被问之人对你所问的知识领域知之甚少。
In one experiment, the researchers asked people to identify areas of personal strength and weakness, such as their knowledge of sports, musical instruments or geography. Next, someone approached them for advice in their area of self-identified weakness. The non-experts were perplexed by these questions and viewed the asker as less competent for seeking their help.
在一次实验中,研究人员首先让参与者说明自己在体育、乐器、地理等各个领域的强项和弱项。然后,让别人去向他们请教自己的弱项,他们于是也被问题纠结,觉得向他们寻求帮助的人能力不足。
What are the implications of these findings? For those in need of guidance, says an article in The Atlantic, the good news is that asking an expert for advice can only help. The bad news is that this does not mean humans are “a bunch of altruistic saints” who will help whomever they can. We tend to like people who (at least pretend to) respect us. “It’s more evidence that, at least in the business world, flattery will get you everywhere,” says the article.
这些发现说明了什么?《大西洋月刊》的一篇文章这样写到:对于那些需要帮助的人而言,(研究发现)好消息就是只要问对专家就能找到答案,不幸的是并非人人都是“无私的圣人”、愿意对任何人伸出援手。我们喜欢对我们表示尊重的人(哪怕是装出来的)。尤其在商业领域,奉承更是屡试不爽。
【教你如何正确地请教他人】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15