As part of the case, Apple has sought to stop sales of the Galaxy Nexus phone, which Google developed with Samsung. In addition to sales through wireless carriers, Google sells the phone directly through an online store, taking a small cut of the sales.
苹果发起该诉讼的目的之一是让三星停售Galaxy Nexus手机。这款手机为谷歌与三星共同研发。除通过无线运营商进行销售外,谷歌还直接在网上出售这款手机,并从销售额中收取小额提成。
The suit is being characterized by some people involved in the proceedings as the 'Google case' or the 'Android war.'
参与诉讼的一些人说这个案子是“谷歌案或“安卓战。
And Google is paying attention. The company has been considering its options for intervening in various legal actions Apple has taken against its Android partners, a person familiar with the matter said.
谷歌对此案表示关注。知情人士说,针对苹果不断把安卓合作伙伴告上法庭一事,谷歌一直在考虑可能采取的介入方案。
Google Chief Executive Larry Page and Apple CEO Tim Cook have met to discuss the intellectual-property disputes, according to another person familiar with the matter. Reuters earlier reported about the CEO discussions.
另一位知情人士表示,谷歌首席执行长佩奇(Larry Page)与苹果首席执行长库克(Tim Cook)就两公司的知识产权纠纷进行过面对面的讨论。路透社(Reuters)之前曾报道过他们的会谈。
【苹果专利战的下一个敌人:谷歌】相关文章:
★ 制造业崇拜的愚蠢
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15