RIO DE JANEIRO — Since before the 2000 Summer Olympics in Sydney, Outsports.com has been covering gay issues in sports. The site is filled largely with coming-out stories, news analysis and slideshows of good-looking athletes.
里约热内卢——从2000年悉尼夏季奥运会开始之前,Outsports.com网站就开始报道体育界的同性恋话题。网站内容基本上是出柜故事、资讯分析以及长得好看的运动员的图集。
And every two years, during the Winter and Summer Olympics, its audience traffic rises to new heights — quantifiable evidence of something often generalized and stereotyped. “Gay men love the Olympics,” Cyd Zeigler, a founder of Outsports, said in an email.
每隔两年,在冬季和夏季奥运会期间,它的读者流量都会达到新高——这是某种经常被笼统化、类型化的东西的量化证据。“男同性恋喜欢奥运会,”Outsports的一位创始人锡德•齐格勒(Cyd Zeigler)在接受邮件采访时说。
It did not take a record number of publicly out athletes competing at the Rio Games to draw the gay community’s attention. It did not take a shirtless and lubed flag-bearer from Tonga, or photographs of gymnasts on the beach, or divers taking post-plunge showers.
并不是因为参加里约奥运会公开出柜的运动员人数达到历史新高,才引起同性恋群体的注意。也不是因为上身赤裸、涂了油的汤加旗手,或者沙滩上的体操运动员的照片,或者在跳水后淋浴的运动员。
【为什么同志群体喜欢奥运会】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15