监管机构的目的是可以理解的:在困难时期,劝阻国际化银行将资金转移到本国以外是符合他们的利益的。问题是,当每一个国家的监管机构都如此行事时,整个欧洲经济就会陷入信贷枯竭。
'These measures all try to solve individual parts of the puzzle, but the repercussions on other parts are negative,' said Enrico Tommaso Cucchiani, chief executive of Intesa Sanpaolo SpA, a large Italian bank with extensive operations in Eastern and Central Europe. 'They translate into less funds available for the rest of the economy.'
意大利大型银行Intesa Sanpaolo SpA首席执行长Enrico Tommaso Cucchiani说,这些措施都试图解决问题的局部,但对其他部分却会产生负面影响;它们会造成经济体的其他部分能够获得的资金减少。该行在东欧和中欧有着广泛的业务。
Mr. Cucchiani actually believes that the ECB has noticed the counterproductive effects of banks' forced retreat and will try to mitigate it. Even if he is right, the removal of de facto capital controls won't, by itself, lead to a banking union. Supporters of the idea counter that plans, likely to be unveiled this week, to give the ECB the power to supervise some 6,000 banks will be an important step toward that goal.
Cucchiani实际上认为,欧洲央行已经意识到银行被迫回撤造成的副作用,并将努力缓解这种局面。就算他是正确的,单凭取消事实上的资本管制并不能催生一个银行联盟。有人反驳说,本周可能发布的、授权欧洲央行监管约6,000家银行的计划,将是朝着实现这一目标迈出的重要一步。
【欧元区危机:现实并不美好】相关文章:
★ 救欧元就是救德国
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15