耶鲁医学院(Yale School of Medicine)皮肤病学及皮肤外科教授戴维·勒费尔(David Leffell)称,“我找不到任何有关蜂毒无论是用于局部(涂抹)还是用于注射的益处的正规科学研究。在抗衰老这个领域中,每隔六个月就会出现一种新成分,但其中重要的一点是它是否能渗入皮肤。
Dr. Leffell says he remains skeptical of the extent that bee venom could smooth or tighten skin. There is evidence, however, that the honey also in many of the products could be beneficial as a moisturizer, he says.
勒费尔博士称,他对蜂毒使皮肤变得紧致和顺滑的效果会有多好依然持怀疑态度。不过,他说有证据显示蜂蜜也是保湿效果不错的多种产品中的其中一种。
Still, demand has been strong since British tabloids reported that Kate Middleton, Duchess of Cambridge, used bee-venom skin-care products before the royal wedding last year. More recently, actress Gwyneth Paltrow said on her blog Goop that she had 'been given bee venom therapy for an old injury' and as a result the injury had since disappeared.
尽管如此,自英国小报报道剑桥公爵夫人凯特·米德尔顿(Kate Middleton)在去年的王室婚礼之前使用了蜂毒护肤品之后,市场对蜂毒的需求就一直比较强劲。不久前,美国女演员格温妮丝·帕特罗(Gwyneth Paltrow)在其博客Goop上发表博文称,她接受了蜂毒疗法来治疗一处旧伤口,在那之后她的那处伤口就消失了。
【最新最潮护肤品:蜂毒】相关文章:
★ 手机到底有多脏?
★ 科技资讯阅读:iPad3和iPhone5将面世(中英对照)
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15