'It looks like salt on glass, and we scrape it off with a razor blade,' says Philip Cropp, an electrician by trade who owns Nelson Honey & Marketing Ltd. in Nelson, New Zealand. In some products the venom is purified before it is added to cosmetics. When applied to the skin, bee venom is said to occasionally tingle depending on the consumer's skin but has no lasting effect.
菲利普·克洛普(Philip Cropp)说,“它看起来就像玻璃上的盐一般,我们会用刀片把它刮下来。克洛普的职业是电工,也是新西兰尼尔森(Nelson)蜂业公司Nelson Honey & Marketing Ltd.的老板。
Bee-venom products are also finding their way into salons and spas.
在某些产品中,蜂毒在被加入化妆品之前会先经过净化。用于护肤时,依据消费者个人肤质的不同,据说蜂毒偶尔会使皮肤产生刺痛感,但是刺痛感的持续时间并不长。
Ina Bajaj, owner of Australasian day spa franchise East Day Spa, based in Auckland with spas around the region, offers a 30-minute and 60-minute bee-venom facial that costs between $65 and $95.
此外,蜂毒产品同样也被运用在了美容院和水疗场所中。
'We really started using bee venom when the whole Kate Middleton fad happened,' Ms. Bajaj says. 'Initially there were one or two players on the market and then there was a lot more.'
伊娜·巴贾吉(Ina Bajaj)是日间水疗品牌East Day Spa澳大利亚加盟店的老板,East Day Spa公司总部位于奥克兰,在该地区多处地方都建有水疗场所。她为顾客提供时长30分钟和60分钟的蜂毒面部美容服务,价格在65美元至95美元之间。
【最新最潮护肤品:蜂毒】相关文章:
★ 科技资讯阅读:iPad3和iPhone5将面世(中英对照)
★ 手机到底有多脏?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15