上周末,中国官员称9月份出口意外同比大增9.9%,部分原因是受到了美国需求的提振。这一结果令一些经济学家乐观预期中国经济增速放缓可能即将见底。
But in an interview on Thursday, Mr. Ng said 'exports from this part of the world have fallen off a cliff, mainly due to demand problems in Europe, and I don't see that turning around any time soon.' Neptune Orient owns APL, one of the world's largest container-shipping companies and a key mover of goods from China and elsewhere to European and U.S. markets.
不过在本周四的一次采访中,伍逸松说:中国的出口已经跌入深谷,主要原因在于欧洲的需求出了问题,我认为这种情形不会在短期内出现逆转。NOL拥有APL,APL是全球最大的集装箱运输公司之一,也是中国和其他国家货物销往欧美市场的一个主要运输方。
Speaking on the sidelines of a shipping-industry conference in the Chinese city of Shenzhen, he said improving consumer sentiment in the U.S. 'is certainly helpful' and that volumes in recent months have looked better than expected.
伍逸松在中国深圳举办的一次船运行业会议的间歇说,提高美国消费者的消费热情当然会有帮助,而且近几个月的出口数据已经好于预期。
Still, that could shift quickly, he said, adding, 'consumers can be fickle, so to what extent the U.S. government addresses the so-called fiscal cliff issue is going to have a material impact.'
【美国消费者对中国产品的需求回升】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15