Things could hardly be more different in the U.S., I told Alejandro, as I defined the term 'poor-mouthing' and how harshly it is looked down upon in this culture. Success is such a deeply ingrained expectation in this society that we loathe burdening our family or friends with admissions of hardship. When I indicate to family and friends that we're doing well and all is calm on the financial front, I don't feel I'm bragging but rather putting them at ease.
我对亚历杭德罗说,美国人的习惯正好相反。我解释了什么叫“哭穷(poor-mouthing),以及美国文化如何鄙视那些哭穷的人。在美国社会,成功是根植于每个人心中的一种期待,以至于美国人不愿向家人和朋友们承认自己日子过得艰难。当我告诉亲友自己过得很好,财务方面毫无问题时,我不觉得自己在吹嘘,而是为了让他们放心。
We both conceded that talking about money is generally in bad taste and to be avoided when possible. Alejandro agreed that when discussing his company with our closest friends and family, he will be more transparent and upbeat when the news warrants it. Around Uruguayans, I've agreed to be more respectful of the 'low profile' gold standard: I'll stay in a cheap hotel or two in Uruguay and make sure I'm not painting our lives too rosy.
我们俩达成一致意见,谈论金钱通常没有什么品位,应尽量避免。亚历杭德罗同意,今后在与好友和家人谈论公司情况时,会基于事实讲得更清楚和乐观一些。我同意会更尊重乌拉圭社会“为人低调的黄金准则,在那里住便宜一点的酒店,并确保不把我们的生活说得过于花团锦簇。
【哭穷不哭穷 文化各不同】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15