Choosing when to welcome a pariah state back into the international fold is fraught with risk. The ill-judged rehabilitation of Muammar Gaddafi in 2003 merely reinforced a despot. But Barack Obama has made the right decision to open the door to Myanmar with his historic presidential visit.
选择在什么时候接纳一个“贱民国家重返国际社会,这件事蕴含许多风险。国际社会错误地选择在2003年为穆阿迈尔·卡扎菲(Muammar Gaddafi)恢复名誉,结果只是长了这位“暴君的威风。但美国总统巴拉克·奥巴马(Barack Obama)对缅甸进行历史性访问、向其伸出橄榄枝,是一个正确的决定。
Human rights groups have attacked the US president for rushing to legitimise Myanmar’s nominally civilian government before democratic reforms take root. Thein Sein, the reform-minded president, has released hundreds of prisoners, ended media censorship and allowed democracy activist Aung San Suu Kyi’s National League for Democracy to enter parliament. But the government’s ambivalence in the face of what look increasingly like anti-Muslim pogroms in Rakhine state shows that human rights are far from entrenched. Many political prisoners also remain in jail, although 60 were set to be freed last night.
人权组织一直批评奥巴马操之过急,因为缅甸名义上的文人政府推行的民主改革还未稳固,他就要承认该政府的合法性。改革派的缅甸总统登盛(Thein Sein)已赦免数百名囚犯,停止了对媒体的审查,并已允许民主活动家昂山素季(Aung San Suu Kyi)领导的“全国民主联盟(National League for Democracy)进入议会。但面对发生在若开邦的、反穆斯林意味越来越浓重的大屠杀,缅甸政府态度暧昧,显示缅甸的人权状况仍然堪忧。尽管缅甸政府昨晚释放了60名政治犯,但还有许多政治犯仍被关在监狱里。
【FT社评:奥巴马对缅甸应鼓励与施压并举】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15