For a couple with four phones, there are multiple annoyances. When a phone rings they have to check all four. Their bedside table is piled high with devices and chargers.
这对拥有四部手机的夫妇有许多烦心事。听到手机铃响的时候,他们必须把四部手机全部查看一遍。他们的床头柜上高高地堆着各种设备和充电器。
'It's the nature of the work we do,' Mr. Matyasfalvi says. 'We both need to keep in touch with clients and friends, so for now we put up with it.'
马加什法尔维说,“这是我们的工作性质决定的,我们必须同时与客户和朋友保持联系,所以我们暂时得忍一忍。
When out to dinner with friends, Messrs. Gidilevich and Matyasfalvi make a point of keeping their phones off the table. But not out of politeness. They do it so friends won't make fun of them. Plopping four phones on a table takes up a lot of space, and results in some unwanted attention.
与朋友外出用餐时,吉迪勒维奇和马加什法尔维不会把手机放在饭桌上。但他们这样做并不是出于礼貌,而是为了不被朋友取笑。在桌上放四部手机会占用太多空间,并引起不必要的关注。
'Friends say, 'What are you people doing?!' You guys look like you're part of CSIS [the Canadian Security Intelligence Service],' or 'Is this command central?' ,' Mr. Matyasfalvi says. 'So we don't even bother to put them out.'
【假如iPhone与黑莓合二为一】相关文章:
★ 美国逼近财政悬崖
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15