Todd Marin, J.P. Morgan & Co.'s (JPM) Asia-Pacific vice chairman of investment banking, said that the reluctance to divest 'may change should euro-zone banks face increased financial pressures, given the economic challenges at home and regulatory requirements for greater capital.'
摩根大通(J.P. Morgan & Co.)投资银行业务的亚太区副董事长马宏涛(Todd Marin)说,鉴于欧元区银行在其国内所面临的经济困境以及需增加资本金的监管要求,如果它们面临更大的财务压力,其不愿意出售所持中资银行股份的态度可能会发生改变。
Paget Dare Bryan, a partner at law firm Clifford Chance who advises financial institutions on the implications of forthcoming regulation, said that 'banks are looking at their minority stakes and asking themselves, are they really worth it?'
英国高伟绅律师事务所(Clifford Chance)的合伙人布赖恩(Paget Dare Bryan)说,外资银行正看着手中的中资银行少数股份扪心自问:它们真的物有所值吗?他就新监管规定的实施问题向金融机构提供顾问服务。
Countries started to phase in Basel III beginning Jan. 1. Even though the U.S. is delaying implementation to study the rules further, U.S. financial companies are subject to stiff annual 'stress tests' to prove they can withstand economic hardship as well as beefed-up analysis by credit-rating companies.
从今年1月1日起,世界各国开始逐步实施《巴塞尔协议III》(Basel III)的规定。尽管美国将推迟实施这一协议,以便它能对该协议的规定做进一步研究,但美国的金融公司正纷纷进行严格的年度“压力测试,以证明自己能够经受得住经济困苦的考验以及信用评级公司更加严格的跟踪分析。
【在华发展不顺 国际银行减持投资】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15