65. 我们重申促进长期、平衡的人口发展,继续根据《2017-2020年金砖国家人口问题合作议程》开展人口合作。
65. We reaffirm our commitment to promote a long-term and balanced demographic development and continue cooperation on population related matters in accordance with the Agenda for BRICS Cooperation on Population Matters for 2017-2020.
66. 我们满意地注意到,金砖国家在治国理政、电影、媒体、智库、青年、议会、地方、工会等各领域交流合作取得进展,同意继续推进相关交流合作。我们赞赏金砖国家首次联合拍摄电影,祝贺金砖国家电影节、媒体高端论坛、友好城市暨地方政府合作论坛、青年论坛、青年外交官论坛、青年科学家论坛等活动取得成功。我们赞赏中国成功举办金砖国家政党、智库和民间社会组织论坛以及治国理政研讨会,将在未来继续采取类似行动。我们注意到中方倡议建立金砖国家研究与交流基金。
66. We note with satisfaction the progress in the exchanges and cooperation in various areas, including governance, film-making, media, think-tank, youth, parliament, local governments and trade union, and agree to further advance such exchanges and cooperation. We commend the first joint film production by BRICS countries and commend the success of the BRICS Film Festival, the Media Forum, Friendship Cities and Local Governments Cooperation Forum, Youth Forum, Young Diplomats Forum and Young Scientists Forum. We appreciate the successful hosting of the BRICS Forum of Political Parties, Think-Tanks and Civil Society Organizations as well as the Seminar on Governance, and will carry these good initiatives forward in the future. In this regard, we note the proposal to establish by China the BRICS Research and Exchange Fund.
【金砖国家领导人厦门宣言[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29