Kim has boasted that North Korea has the capability of striking the U.S. mainland with a missile, while Trump says the United States would answer any attack with "fire and fury like the world has never seen."
South Korea's Moon said Trump's combative rhetoric was not meant as a show of willingness to take military action, but intended instead to show a strong resolve to pressure the North.
The liberal-leaning Moon entered office in May on a promise to restore engagement with Pyongyang, including appointing a special envoy to the North, but his outreach has been rejected by the isolated regime. Moon said Thursday that he was willing to be patient with the North, but warned that it would be crossing a "red line" if it arms an intercontinental ballistic missile (ICBM) with a nuclear warhead.
韩国总统文在寅说,美国总统川普保证,针对朝鲜核武器和弹道导弹项目采取军事行动前,会征求韩国的同意。
文在寅星期三发表就职百日电视讲话时,誓言要防止朝鲜半岛再次发生军事冲突。文在寅说,1950年到1953年朝鲜与韩国爆发战争后,韩国努力重建。这场战争最后以停战告终,因此交战双方从技术上说依然处于战争状态。
文在寅发表上述评论前的几个小时,美国总统川普在推特上说,朝鲜领导人金正恩推迟向美国属地关岛海岸发射导弹是“非常聪明,很理智的决定”。川普还说:“相反的决定将是灾难性的,不可接受的。”
【文在寅:川普保证军事打击朝鲜前征求韩国意见】相关文章:
★ 奥运让北京更文明
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15