此外,习近平还将同英方领导人就国际地区形势(regional situation)、各自内外政策(respective domestic and foreign policies)、双边关系(bilateral relationship)等问题交换意见。
[相关词汇]
欢迎仪式 welcoming ceremony
非正式午宴 informal luncheon
正式欢迎晚宴 formal welcoming dinner
白金汉宫 Buckingham Palace
英国皇室成员 members of the British royal family
2. 棚户区改造
renovation of shanty towns
请看例句:
Premier Li Keqiang urged local governments to push forward renovation of shanty towns at a national work conference.
在一次全国工作会议上,李克强总理敦促地方政府推进棚户区改造工作。
李克强指出,棚改(renovation of shanty towns)寄托着千万住房困难家庭改善居住条件的希望,是推进以人为核心的新型城镇化(people-oriented urbanization)的重要内容和抓手。
李克强敦促各级政府(governments at different levels)要按照党中央、国务院统一部署,以对人民群众高度负责的态度,把棚改放在民生工作的突出位置,加大财税金融支持力度(provide financial and tax support)、创新机制(create new mechanisms)吸引社会资本(private capital)参与。
在9月举办的夏季达沃斯(Summer Davos)会议上,李克强称,政府将继续大规模地推进棚户区改造工作(continue the large-scale renovation of shanty towns)。他说:"中国还有1亿人口居住在棚户区(shanty towns),我们必须给他们一个符合现代标准(meet modern standards)的居住条件。"
【一周热词回顾(10.10-10.16)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15