教育部官员称,地方政府应根据当地疫情具体情况来安排延迟开学。
线上教育的机会
2月5号,《南华早报》就以“China’s traditional schools embrace online learning as coronavirus forces students to stay at home.”(《因新冠病毒使学生不得不待在家里,传统的中国学校拥抱网上教学》)为题报道了中国学生转战线上的故事。
Some schools in China are now embracing online learning as a method of teaching, as so many students have had to remain at home to minimize human to human interaction.
为了尽量减少人与人之间的互动,许多学生不得不待在家里,因此,现在有些学校采取在线学习作为一种教学方法。
Online education and digital medical stocks continue to rise after posting huge gains last week amid the novel coronavirus outbreak.
新冠肺炎疫情爆发后,在线教育和数字医疗类股票继上周大幅上涨后继续上涨。
Some analysts think that the self-quarantine period may later be recognized as a watershed moment, marking the start of a new era for online services – and the stocks closely tied to them.
一些分析师认为,现在大家自我隔离的这段时间可能在将来会被视为一个分水岭,它将标志着在线服务以及与其密切相关的股票的新时代已经到来了。
Hong Kong-listed companies linked to online games, digital medical services, remote working and distance education are among new economy stocks that soared last week, as investors sensed a transformative moment might be at hand.
【老师们化身主播,为上网课操碎了心……】相关文章:
★ 战略卧室、早睡奖金……为了让员工多睡觉 日本企业也是操碎了心
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15