In Arizona, Gov. Doug Ducey reopened the state before local health departments had trained its new army of contact tracers, said Will Humble, former director of the state’s health department.
亚利桑那州前卫生局局长威尔·亨布尔说,州长道格·杜西在当地卫生部门训练新的接触者追踪员队伍之前就重启了经济。
Humble described case investigation and contact tracing as key elements of a multipronged response, including mask-wearing and social distancing.
亨布尔认为,调查病例和追踪接触者是多管齐下应对疫情的关键要素,其他应对措施包括佩戴口罩和保持社交距离。
multipronged[,mʌltɪ'prɒŋd]:具有多种要素的
Texas, also seeing a dramatic surge, has relaxed restrictions after hiring about 3,000 of the 4,000 contact tracers Gov. Greg Abbott said in April he planned to have in place as part of his reopening strategy.
得克萨斯州的确诊病例同样大幅增加。该州在雇用大约3000名接触者追踪员之后放松了限制。州长格雷格·阿博特4月份曾表示,作为重启战略的一部分,该州将部署4000名追踪员。
Michael Sweat, director of the Center for Global Health at the Medical University of South Carolina, said that state’s health department, which has suffered from long-term underfunding, was trying hard to ramp up contact tracing as parts of the state suffer “worrisome micro-epidemics.”
【美国卫生专家:追踪接触者是抗疫最强大武器】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15