A town crier in an elaborate costume _ with no official connection to the royal family – shouted out the news at the hospital's door, clanging his bell to welcome the new royal.
一位街头公告员——与王室无任何直接关系——身着精致服装,摇着铃铛在医院门口大声传播喜讯。
"May our princess be long-lived, happy and glorious," said Tony Appleton, reading from a scroll in a booming voice.
“愿我们的小公主健康长寿、幸福快乐、荣耀辉煌,托尼·阿普尔顿用洪亮的声音读着卷纸上的文字。
Britain's political leaders – facing a hard-fought general election in just five days – rushed to congratulate the couple on the baby. Goodwill also poured in from the rest of the world: President Barack Obama said he wished the family "much joy and happiness," while Canadian Prime Minister Steven Harper said the British royal family held a "very special place in our country."
英国政治领导人——五天后将面临激烈的大选——争着送去祝贺。世界各地也纷纷发来祝福:奥巴马总统希望他们一家“幸福喜悦,加拿大总理史蒂芬·哈珀(Stephen Harper)表示英国王室“在我们国家享有特殊地位。
At 21 months, George is third in line to the throne, after his grandfather Prince Charles and his dad William. The newborn princess becomes the fourth in line, bumping Uncle Harry to fifth.
【英国王室喜迎小公主,名字竞猜正火热】相关文章:
★ l played with some kangaroos
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15