The study provided a detailed analysis of Chinese investment by congressional district andfound Chinese investors had established nearly 1,600 businesses across the country by theend of last year.
该研究报告按照国会选区,对来自中国的投资开展了细节性分析,发现截至去年底中国投资者已在美国全国成立了近1600家企业。
By state, the biggest recipients of Chinese investment were California, Texas, Illinois, New Yorkand North Carolina, where Chinese investment accounted for 15,000 jobs.
以各州来看,获得中国投资最多的州是加利福尼亚州、德克萨斯州、伊利诺伊州、纽约州和北卡罗来纳州,中国的投资在这些州创造了1.5万个工作岗位。
North Carolina is home to Smithfield Foods, which was bought in 2013 by Chinese meatproducer Shuanghui Group, and the state also serves as a US base for Beijing-headquarteredcomputer group Lenovo, which bought IBM’s personal computer business in 2005.
北卡罗来纳州是史密斯菲尔德食品公司(Smithfield Foods)的所在地,该公司于2013年被中国肉制品生产商双汇集团(Shuanghui Group)收购。此外,该州还是总部驻北京的计算机集团联想公司(Lenovo)在美国的基地。2005年,联想收购了IBM的个人电脑(PC)部门。
The current level of Chinese direct investment in the US is roughly on a par with that ofJapanese companies in the 1980s, the report says.
【中国资本在美创造的就业岗位快速增长】相关文章:
★ 大国角逐下的中亚
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15