Chinese investments now support about 80,000 full-time jobs in the US, a fivefold increase in the pastfive years and an apparent reversal followingdecades of American complaints over manufacturingjobs being outsourced to China.
来自中国的投资目前在美国创造了约8万个全职工作岗位,比5年前增加了4倍。这一增长势头,似乎应该让美国人无法再发出此前数十年的抱怨:美国的制造业岗位被外包给了中国。
Chinese companies have invested $46bn in the USsince 2000, most of it in the past five years,according to a study this week by US researchcompany Rhodium Group, sponsored by the National Committee on US-China Relations.
根据美国研究公司荣鼎咨询(Rhodium Group)本周发布的一份研究报告,2000年以来,中国企业已在美国投资460亿美元,其中多数投资都发生在过去5年。荣鼎咨询这项研究,得到了美中关系全国委员会(NationalCommittee on US-China Relations)的支持。
The study predicts Chinese investment in the US could increase to between $100bn and$200bn by 2020, creating 200,000-400,000 jobs.
该研究报告预计,截至2020年,中国对美投资或将增至1000亿美元到2000亿美元之间,创造20万到40万个就业岗位。
Chinese investment has been controversial in some sectors, including those with potentialmilitary applications, and many US politicians have warned that Chinese investors would takeadvantage of far cheaper labour in China and transfer jobs back there.
【中国资本在美创造的就业岗位快速增长】相关文章:
★ 大国角逐下的中亚
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15