Yelp、微软(Microsoft)、Expedia等企业向欧盟委员会和美国联邦贸易委员会(Federal TradeCommission,简称FTC)都提出过投诉,指称谷歌涉嫌反竞争行为。事实上,在2012年的一份报告中,FTC内部工作人员建议对谷歌的三项罪名采取行动,因为其行为已经“对消费者和创新造成真正伤害。谷歌此前一直将从其他网站“搜刮的内容作为自己的内容呈现。它还在搜索结果中优先呈现自己的商业网站,这明显存在利益冲突。然而,FTC委员否定了工作人员的结论。如果调查是由美国司法部(Department of Justice)进行的,情况可能会不同,十多年前微软就接受了美国司法部的调查,并在大西洋两岸都受到了处罚。
Not even Goldman Sachs can match Google’s lobbying clout nowadays. When the report wasleaked to the Wall Street Journal in March, Google cajoled the FTC into distancing itself from itsown conclusions.
就连高盛(Goldman Sachs)也比不上谷歌现今的游说影响力。当FTC对谷歌的调查报告在3月份被泄露给《华尔街日报》(Wall Street Journal),谷歌劝诱FTC放弃了自己的结论。
The idea that US regulators had in fact agreed with their EU counterparts was too dangerous.Johanna Shelton, Google’s chief lobbyist, has visited the White House more than 100 times .Eric Schmidt, Google’s chairman, is closer to President Barack Obama than any other businessleader. Google even has its own “data diplomacy outfit, Google Ideas, which is headed by aformer state department official. It combines data initiatives against autocracies with businessacumen to open up new markets. What is good for Google is good for America — and theworld.
【科技改变生活 大数据的利与弊】相关文章:
★ 数字时代的零售业
★ 口渴的乌鸦
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15