It is also disturbing that the government ignored the Pretoria high court’s order that it detainMr Bashir. The court responded by asking prosecutors to consider charging the governmentand added: “A court is the guardian of justice, the cornerstone of a democratic system basedon the rule of law. If the state...搠漀攀猀 not abide by court orders, the democratic edifice willcrumble stone by stone until it collapses and chaos ensues.
政府对比勒陀利亚(Pretoria)高级法院要求其逮捕巴希尔的命令置之不理,这也令人不安。该法院对此的回应是要求检方考虑指控政府,并补充称:“法院是司法的守护者,是以法治为基础的民主体系的基石。如果政府……不遵守法院命令,这座民主大厦将一块一块地坍塌,直到大厦倾覆、混乱随之而来。
Independent judges are helping to keep that chaos at bay.
独立的法官有助于阻止这种混乱。
So are ordinary people, whose projects are the third reason to be cheerful. I was inJohannesburg to chair a symposium last week on corporate longevity, part of a year-longFinancial Times investigation into why some companies live for centuries while most die within afew years or, at most, decades.
渠通百姓亦然,他们是第三个值得庆贺的理由。不久前我在约翰内斯堡主持一个关于企业寿命的座谈会,这是英国《金融时报》关于为何有些企业存活数个世纪而多数企业则在短短几年或至多几十年内消亡的调查的一部分。
【南非三个值得庆贺的理由】相关文章:
★ 创造你的运气
★ 人与同行的狮子
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15