With his departure time looming and a guidefretting to get back to the ship, Liang Nan has been left in a corner of the Canal City shoppingmall, in Japan’s southern port of Fukuoka, hunched over a mobile phone.
随着离开的时间渐渐逼近,导游开始催促游客回到船上。梁楠(音)一直在福冈运河城购物中心的角落里看着手机。福冈位于日本南部,是一座港口城市。
He has three tasks to perform: guard a huge, growing mountain of shopping, check withnagging relatives back home that everything they asked for has been bought, and discoveronline just how badly his wife’s A shares are doing.
梁楠肩负三项任务:守护一座堆得跟座山似的商品——而且越堆越高;跟老家那群唠叨的亲戚一件一件核对他们要带的商品;以及上网看他老婆的A股到底跌了多少。
The rest of Mr Liang’s party — wife, toddler, mother and mother-in-law — are still roaringaround the Fukuoka branch of Laox in a state of retail fervour. The store, once knownthroughout Japan as an electronics specialist, has broadened its offerings here to please itsnewest customers: Chinese, arriving on cruise ships that bring in as many as 4,900 at a time,with estimated average spending of Y90,000 ($750) each and with just a few hours to shopbefore they set sail back to Tianjin or Shanghai.
【中国扫货团 为日本港口城市注入活力】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15