The leaders of the Brics – Brazil, Russia, India, Chinaand South Africa – held their seventh annual summitamid deep scepticism about their once-promisinggrowth story. While Russia may have been the host of the show, the real engine behind thesummit, and the changes taking place across the emerging world, is China.
金砖国家(Brics,指巴西、俄罗斯、印度、中国和南非5国)领导人刚刚举行了第七届年度峰会,此际外界对于这些国家曾经颇有希望的增长故事持严重怀疑态度。尽管俄罗斯是东道主,但此次峰会以及整个新兴市场发生的变革背后,真正的引擎是中国。
Right now, the Brics face serious cyclical and structural challenges and India seems to be theonly bright spot in the club. Russia, Brazil and South Africa are either in recession ordangerously close to it. China is struggling to maintain its growth momentum as it tries torebalance its economy. All need to implement deep and difficult structural reforms if they wantto increase their long term growth potential and live up to the Brics dream as it was envisionedin the early 2000s.
目前,金砖国家面临严重的周期性和结构性挑战,印度似乎是唯一的亮点。俄罗斯、巴西和南非要么正处于衰退,要么正危险地逼近衰退。中国正在努力实现经济转型之际艰难保持其增长势头。要想提高长期增长潜力,并实现金砖国家在本世纪初提出的梦想,所有这些国家都需要实行深刻且艰难的结构性改革。
【新兴市场变革的引擎】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15