China is no stranger to knockoff goods. Over theyears, the country has taken the proverbialexpression "imitation is the sincerest form offlattery" to the next level, churning out scores ofshanzhai, or counterfeit, items, including everythingfrom fake Apple iPhones to Harry Potter books toRolls-Royces and French luxury wines.
仿冒在中国不是什么稀奇事。多年来大量生产山寨货的中国,已经将"模仿是最真诚的恭维"这句谚语提升到新的层次。山寨的产品从苹果的iPhone、哈利波特系列图书到劳斯莱斯汽车和法国高级葡萄酒,无所不包。
But many Chinese are expressing outrage over one of the country's newest films, ananimated children's movie that came out in theaters nationwide on Friday called "TheAutobots," which many say bears a more-than-uncanny resemblance to Disney-Pixar's hitfranchise "Cars."
但周五在国内新上映的儿童动画《汽车人总动员》引发群情激愤。许多人说这部片子与迪士尼-皮克斯(Disney-Pixar)的《赛车总动员》(Cars)有着异乎寻常的相似。
Indeed, based on the many comments online, it is clear that many Chinese are not buying theflattery argument.
的确,从网上的留言看,许多中国人对于这种"恭维"并不买帐。
"I know of the movie ‘Cars,' but I have never seen it," Zhuo Jianrong, director of the movieAutobots.
【中国电影山寨《赛车总动员》,观众不买账】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15